Rock

Καθώς τα μάτια είναι στη Eurovision, η Ευρώπη έχει έναν ακόμη διαγωνισμό τραγουδιού

Ακολουθήστε ζωντανές ενημερώσεις για το Μεγάλος Τελικός της Eurovision.

TONDER, Δανία — Ο λαϊκός μουσικός Billy Fumey βγήκε στη σκηνή το βράδυ της Παρασκευής σε αυτή τη γραφική πόλη της αγοράς στην αγροτική Δανία και ξεκίνησε ένα έντονο ερωτικό τραγούδι στην υπό εξαφάνιση γλώσσα της Γαλλοπροβηγκιανής. Καθώς περιέγραφε μια λυρική περιγραφή της τρίχας που φυσούσε στον άνεμο — «Kma tsèkion de tèt frissons da l’oura lèdzira» — λίγοι από το κοινό των 500 ατόμων είχαν ιδέα για το τι τραγουδούσε, αλλά δεν φαινόταν να ύλη. Όταν η βαριά πίστα έφτασε στο τέλος της, το πλήθος χειροκρότησε άγρια, ούτως ή άλλως.

Λίγες στιγμές αργότερα, η Carolina Rubirosa, μια Ισπανίδα ροκ μουσικός που τραγουδά στα Γαλικιανά, είχε παρόμοια αντίδραση. Όπως και ο Jimi Henndreck, ένα ψυχεδελικό ροκ συγκρότημα από την Ιταλία που τραγούδησε ένα θορυβώδες νούμερο στο Νότιο Τιρόλο, μια γερμανική διάλεκτο. Το ίδιο έκανε και η Inga-Maret Gaup-Juuso, μια ηλεκτρονική καλλιτέχνης που τραγουδούσε σε μια γλώσσα των Σάμι Ιθαγενών της Βόρειας Ευρώπης.

Όλοι συμμετείχαν στο Liet International, έναν ευρωπαϊκό διαγωνισμό τραγουδιού για περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες. Αφού ολοκλήρωσε την είσοδό της, η Ρουμπιρόζα άλλαξε στα Αγγλικά για να μιλήσει στο πλήθος που έβγαζε μπύρα. «Είναι ένα όνειρο να είμαι εδώ σήμερα», είπε, «με τη γλώσσα μου, εκτός της χώρας μου». Οι μειονοτικές γλώσσες είναι ζωτικής σημασίας, πρόσθεσε ο Rubirosa. «Δεν χρειάζεται να τους αφήσουμε να πεθάνουν».

Περίπου 200 εκατομμύρια άνθρωποι θα συντονιστούν στον Διαγωνισμό Τραγουδιού της Eurovision το Σάββατο για να ακούσουν μουσική από όλη την ήπειρο. Οι 25 αστέρες της ποπ που θα διαγωνιστούν στον τελικό περιλαμβάνουν εκείνους που θα εμφανιστούν στα ιταλικά, ισπανικά και ουκρανικά. Ωστόσο, τα εκατομμύρια των ανθρώπων στην Ευρώπη που μιλούν μία από τις πολλές περιφερειακές και μειονοτικές γλώσσες της είναι απίθανο να βρεθούν να εκπροσωπούνται στη σκηνή της Eurovision, πόσο μάλλον στα ποπ τσαρτ της χώρας τους.

Από το 2002, η Liet International προσφέρει μια πλατφόρμα σε μουσικούς από αυτές τις κοινότητες — αν και είναι ένας κόσμος μακριά από το εντυπωσιακό θέαμα ενός τελικού της Eurovision. Η εκδήλωση της Παρασκευής έλαβε χώρα στο Πολιτιστικό Σπίτι, μια μικρή αίθουσα δίπλα σε μια μονάδα φροντίδας για ηλικιωμένους στο Tonder, που βρίσκεται σε μια γερμανόφωνη περιοχή της Δανίας. Οι 13 ηθοποιοί μοιράζονταν μικροσκοπικά καμαρίνια και έκαναν το δικό τους μακιγιάζ. Οι οικοδεσπότες της βραδιάς, Stefi Wright και Niklas Nissen, έχουν μεροκάματα ως δάσκαλος και οικοδόμος.

Η εκδήλωση, η οποία μεταδόθηκε ζωντανά στη σελίδα του διαγωνισμού στο YouTube, προσέλκυσε μόλις 944 προβολές, αν και σύντομα μια ηχογράφηση θα μεταδοθεί στην τηλεόραση στην Ολλανδία.

Ο Uffe Iwersen, ένας από τους διοργανωτές της εκδήλωσης, είπε ότι ο προϋπολογισμός του ήταν περίπου 100.000 ευρώ, ή περίπου 104.000 δολάρια, επομένως οι διοργανωτές δεν μπορούσαν να αντέξουν οικονομικά θεαματικά σκηνικά ή πυροτεχνήματα. Έχω επιμείνει ότι δεν είχε σημασία. «Οι γλώσσες είναι πιο σημαντικές από τις εκρήξεις και το μεγαλύτερο σόου φωτός στη γη», είπε ο Iwersen.

Ο Tjallien Kalsbeek, ένας από τους διοργανωτές του διαγωνισμού, είπε ότι η Liet International είχε τις ρίζες της σε έναν διαγωνισμό που ξεκίνησε από έναν ολλανδικό τηλεοπτικό σταθμό τη δεκαετία του 1990. Αυτός ο διαγωνισμός είχε στόχο να βρει νέα ποπ μουσική στα Δυτικά Φριζιανά, μια γλώσσα που ομιλείται από περίπου 450.000 άτομα στα βόρεια της Ολλανδίας.

Αυτός ο διαγωνισμός ήταν μια επιτυχία, είπε ο Kalsbeek, και έγινε ετήσια εκδήλωση, που επεκτάθηκε με την πάροδο του χρόνου για να συμπεριλάβει συμμετοχές ραπ και techno. Για τη 10η επέτειό του, οι διοργανωτές πραγματοποίησαν μια ειδική έκδοση που περιείχε πράξεις σε άλλες μειονοτικές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των Βάσκων, των Οξιτανικών και των Ουαλικών. Αυτή ήταν η πρώτη Liet International. Η Παρασκευή ήταν η 13η έκδοση.

Το καθεστώς των μειονοτικών γλωσσών της Ευρώπης ποικίλλει πάρα πολύ. Ορισμένα, όπως τα καταλανικά, μιλιούνται από εκατομμύρια ανθρώπους, ενώ άλλα, όπως τα βορειοφρισικά, ιθαγενή στη βόρεια Γερμανία, έχουν μόνο μερικές χιλιάδες ομιλητές και κινδυνεύουν να εξαφανιστούν, σύμφωνα με την UNESCO.

Η Έλιν Τζόουνς, καθηγήτρια γλωσσικής ποικιλομορφίας στο Πανεπιστήμιο της Ουαλίας Trinity Saint David, είπε τηλεφωνικά ότι οι περιφερειακές γλώσσες που προστατεύονταν από τις εθνικές κυβερνήσεις και διδάσκονταν σε σχολεία όπως τα Ουαλικά ευημερούσαν. Αλλά σε χώρες όπως η Γαλλία, η Ελλάδα και η Ρωσία, οι μειονοτικές γλώσσες κινδύνευαν περισσότερο, επειδή τα παιδιά συνήθως εκπαιδεύονται μόνο στην εθνική γλώσσα.

Ο Τζόουνς είπε ότι όλες οι μειονοτικές γλώσσες πρέπει να υποστηρίζονται. «Αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της ταυτότητας των ανθρώπων, όπως η σεξουαλικότητα ή η εθνικότητα», είπε.

Αρκετοί από τους ανθρώπους που συμμετείχαν στο Liet International την Παρασκευή προέρχονταν από περιοχές όπου η ομιλία μιας μειονοτικής γλώσσας θα μπορούσε να θεωρηθεί πολιτική πράξη, όπως η Σαρδηνία, όπου ορισμένοι ακτιβιστές θέλουν μεγαλύτερη αυτονομία από την Ιταλία και η Κορσική, το νησί της Μεσογείου όπου ξέσπασαν φέτος συγκρούσεις μετά τον ξυλοδαρμό ενός Κορσικανού ακτιβιστή μέσα σε μια γαλλική φυλακή.

Στη σκηνή την Παρασκευή, η Doria Ousset, μια Κορσικανή τραγουδίστρια με ένα εξαμελές συγκρότημα, τραγούδησε έναν επικό ροκ θρήνο για έναν Κορσικανό στρατιώτη του 17ου αιώνα που αντιμετωπίζει την εκτέλεση από τις γαλλικές δυνάμεις. Στη συνέχεια, σε μια συνέντευξη επί σκηνής, οι οικοδεσπότες ρώτησαν για την έμπνευσή της. «Το γαλλικό κράτος δεν θέλει να μάθουμε την ιστορία, επομένως πρέπει να την τραγουδήσουμε», είπε ο Ousset. «Είναι η αποστολή μας».

Ωστόσο, σε συνεντεύξεις με τους New York Times, τέσσερις άλλοι ηθοποιοί είπαν ότι τραγούδησαν σε τοπικές γλώσσες για λόγους που δεν είχαν καμία σχέση με την πολιτική. Ο Roger Argemí, ένας νεαρός τραγουδιστής της ποπ από την περιοχή της Καταλονίας της Ισπανίας, είπε ότι έγραψε μουσική κυρίως στα αγγλικά ή στα ισπανικά, «αλλά όταν θέλω να εκφράσω τα πραγματικά μου συναισθήματα, χρησιμοποιώ τα καταλανικά» – τη γλώσσα της παιδικής του ηλικίας. Το καταλανικό ακουγόταν «πολύ πιο γλυκό και πιο μελωδικό» από τα ισπανικά, πρόσθεσα.

Όσο και αν φαινόταν η Liet International από τη λάμψη της Eurovision, υπήρχε τουλάχιστον ένα στοιχείο που μοιράστηκε με τον πιο γνωστό αντίπαλό της την Παρασκευή: μια τεταμένη διαδικασία ψηφοφορίας. Λίγο μετά τις 10 μ.μ., οι ηθοποιοί της βραδιάς βγήκαν στη σκηνή για να ακούσουν καθώς τα μέλη μιας κριτικής επιτροπής διάβαζαν ένα προς ένα τις παρτιτούρες τους.

Καθώς ο πίνακας κορυφαίων ανακατατάχθηκε με κάθε νέο σκορ, γινόταν σαφές ότι επρόκειτο για έναν αγώνα τριών αλόγων μεταξύ του Ousset, του Κορσικανού τραγουδιστή. Οι κόρες σας, δύο αδερφές από τη δανόφωνη μειονότητα της Βόρειας Γερμανίας που τραγούδησαν ένα ονειρικό κομμάτι R&B. και Rubirosa, ο Γαλικιανός τραγουδοποιός.

Με τις βαθμολογίες ενός κριτή να αποκαλυφθούν, υπήρχαν μόνο δύο βαθμοί μεταξύ αυτών των τριών πράξεων. Αλλά καθώς ο κριτής διάβαζε τους πόντους, ο Ousset έφυγε μπροστά. Όταν ανακοινώθηκε ως νικήτρια, σωριάστηκε στην αγκαλιά των συμπαικτών της στο συγκρότημα και μετά όρμησε στο μπροστινό μέρος της σκηνής κυματίζοντας τη σημαία της Κορσικής.

“Πως αισθάνεσαι?” ρώτησε ο Nissen, ένας από τους οικοδεσπότες, στα αγγλικά. Ο Ousset απάντησε στα κορσικανικά με μια μακροσκελή, δακρύβρεχτη ομιλία. Πολύ λίγοι άνθρωποι στο κοινό κατάλαβαν μια λέξη που είπε. Ωστόσο, χειροκρότησαν και επευφημούσαν.

About the author

admin

Leave a Comment